سفارش تبلیغ
صبا ویژن

تفاوت زبان ترکی استانبولی با آذربایجانی در چیست؟

پاسخ گویی به این سوال  که زبان آذری با ترکی استانبولی چه تفاوتی دارد کمی پیچیده است. این دو زبان در برخی زمینه ها بسیار به یک دیگر شبیه بوده و در زمینه های دیگر، تفاوت های فاحشی دارند. اما ریشه هر دو زبان یکسان بوده و در زمان گذشته، مردمی که در کشور ترکیه، استان های آذربایجان ایران و جمهوری آذربایجان زندگی می کنند، از این گویش استفاده می کردند. در آن دوران، امپراطوری عثمانی بر آن مناطق سلطه داشت و به همین سبب، زبانشان یکسان بود. اما در طی گذر زمان، تغییرات خود را نشان دادند.

چگونه این تفاوت ها در بین مردم ترک زبان ایجاد شد؟

پس از آن که امپراطوری عثمانی از بین رفت، مردم ترک زبان به سه بخش تقسیم شدند:
– افرادی که در کشور حال حاضر ترکیه زندگی می کردند، به سبب علاقه به مدرن گرایی و عوامل نژاد پرستانه، تصمیم بر آن گرفتند که نوع نوشتاری زبان خود را از عربی تغییر داده و از الفبای انگلیسی استفاده کنند. با اینکه تغییراتی وجود دارد، سبک نوشتاری این مردم تقریبا به زبان انگلیسی شبیه شد. پس از تلاش برای از بین بردن کلمات بیگانه و وارد شده از زبان های فارسی و عربی و جایگزینی آن ها با کلمات قدیمی ریشه دار در زبان ترکی و کلمات ساخته شده جدید و نو، تفاوت هایش با دیگر مردم ترک زبان واضح تر شد.

 

تشکر کردن در زبان ترکی

اگرچه این اتفاقاتی که برایتان شرح دادیم تنها در کشور ترکیه مدرن رخ داد، اما ترک های ساکن در جمهوری آذربایجان به سبب نزدیکی به کشور روسیه و تلاش های روس ها برای ایجاد تغییرات، حتی الفبای این مردم نیز به روسی تغییر پیدا کرد.

شاید برایتان جالب باشه: چرا هر دانه برف شکل منحصر به فردی دارد؟

در طی سال ها تغییراتی نیز در زبان ترکی آذری مردم ساکن در ایران نیز پیش آمد اما این تفاوت ها به شدت تفاوت سایر ترک زبان ها نبودند و به ریشه زبان ترکی نزدیک تر ماند. به همین جهت، تفاوت هایی در این زبان ها رخ داد تا به جایی برسیم که دیگر نتوانیم آن ها را یک زبان واحد بنامیم.

مقایسه زبان ترکی استانبولی با آذری

این شباهت ها و تفاوت ها را نمی توان به سادگی مرز بندی کرد، زیرا در برخی بخش ها تقریبا یکسان بوده و تنها لهجه ای متفاوت را دارا هستند و در زمان هایی دو زبان کاملا متفاوت جلوه می کنند. بنا بر این نیاز است تا به چند نکته دقت کنیم:
– یک شخص ترک زبان از ایران و فردی ترک زبان از ترکیه تا حدی می توانند صحبت های یک دیگر را متوجه شوند اما این نیز بستگی به محتوای مکالمه دارد. ممکن است زبان آمیانه و گفت و گوی روزمره برای فهمیدن مشکل نباشد اما در صورتی که با فرهنگ یک دیگر آشنا نباشند و یا صحبت هایی علمی یا فنی در حال انجام باشد، ممکن است فهم مکالمه برای دو طرف مشکل تر شود.

دانشگاه استانبول ترکیه

 

این دو زبان از لحاظ ریشه کلمات، نوع جمله بندی و قواعد زبانی بسیار به یک دیگر شبیه اند و تفاوت های آن چنانی میانشان وجود ندارد، بنا بر این یادگیری این زبان برای هر دو طرف تنها مربوط به یادگیری لغات است.

تفاوت های نوشتاری در دو زبان بسیار فاحش است، به گونه ای که ترکی آذری با نوشتار فارسی (عربی) استفاده شده و ترکی استانبولی از الفبای انگلیسی استفاده می کند. اما همان طور که قبل تر اشاره شد، یادگیری آن برای اشخاصی که مایل به یادگیری زبان دیگری هستند، مربوط به یادگیری نوع نوشتار و لغات است.

آیا میتوان این دو زبان را از یک دیگر جدا بدانیم؟

همان طور که در قبل ذکر کردیم، فاکتور های تعیین کننده زیادی وجود دارند که می توانند عامل شباهت یا تفاوت این دو زبان باشند. بنا بر این نمی توان با اطمینان آن دو را جدا کرد. تنها چیزی که به آن اطمینان داریم این حقیقت است که ریشه این دو زبان یکسان بوده و تفاوت های ایجاد شده در طی گذر زمان، آن دو را متفاوت کرده است. اما با توجه به تفاوت فاحش نوشتاری، منطقی تر است که آن دو را دو زبان متفاوت با شباهت های ویژه در نظر بگیریم.

منبع: poyeh